27 julio 2011

La industria Editorial de Quebec y de Buenos Aires estrechan vínculos


En el marco de la programación de Buenos Aires Capital Mundial del Libro, el Ministerio de Cultura y el Ministerio de Desarrollo Económico del Gobierno de la Ciudad de Buenos Aires en conjunto con el Gobierno de Quebec ofrecen a editores, traductores y agentes la posibilidad de descubrir un nuevo mercado.

La historia del libro y de la edición en la ciudad de Quebec es aún joven pero de sólidos cimientos. Sus autores, y los distintos segmentos temáticos que se hallan representados en su industria (ficción para adultos, libros infantiles, teatro, ciencias sociales, etc.) ofrecen posibilidades ciertas de vinculación y desarrollo para editores, traductores y agentes locales.

Integran el programa completo de estas jornadas profesionales, realizadas en el marco de la programación de Buenos Aires Capital Mundial del Libro por Opción Libros, la Dirección de Comercio Exterior y el Gobierno de Quebec, dos actividades:

Programación

Miércoles 10 de agosto de 15 a 17 hs
Centro Metropolitano de Diseño (Algarrobo 1041 – Barracas)
“Inmersión en el mercado editorial de Quebec”

Nueve editores quebequenses, representantes de diversos segmentos temáticos realizarán, en compañía de una especialista local, una presentación integral del mercado editorial de la ciudad de Quebec. Estructura del mercado, líneas temáticas, autores y tendencias actuales, serán algunos de los temas sobre los que se organizará la exposición. Debajo el listado los participantes de la actividad.

La actividad es libre y gratuita y los interesados deben inscribirse escribiendo a infoopcionlibros@buenosaires.gob.ar

Jueves 11 de agosto desde las 10
Centro Metropolitano de Diseño (Algarrobo 1041 – Barracas)
“Encuentro de Negocios”

Los profesionales locales tenrán oportunidad de mantener con los visitantes del exterior encuentros de vinculación individuales coordinado por el equipo de Comercio Exterior del Ministerio de Desarrollo Económico.

La actividades es libre y gratuita y los interesados deben escribir a comercioexterior@buenosaires.gov.ar



Editores de Quebec que nos visitan:

Gilles Pellerin y Marie Taillon (L’instant même)

Áreas de interés: Cuentos, novela, ensayo, teatro, modernidad.
Objetivos: Compra y venta de derechos, proyectos de coedición.

Claude Durocher (Guy Saint-Jean Éditeur)
Áreas de interés: libros de ficción para adultos y jóvenes / literatura erótica.
Objetivos: Venta

Marc-André Audet (Les Malins)
Áreas de interés: Juventud, libros prácticos, cocina, álbumes
Objetivos: Compra y venta de derechos

Barbara Creary (Dominique et compagnie /Éditions Héritage inc.)
Áreas de interés: Publicación de libros para jóvenes: álbumes, novelas, ficción, documentales.
Objetivos: Compra y venta de derechos

Gaëtan Lévesque (Lévesque éditeur)
Áreas de interés: Literatura en general: novelas, cuentos, teoría y  estudios literarios.
Objetivos: Compra y venta de derechos

Alexandrine Foulon (Ediciones Hurtubise / Ediciones XYZ)
Áreas de interés: ficción para adultos y jóvenes
Objetivos: Venta de derechos

Alexandre Sánchez (Lux Éditeur)
Áreas de interés: Literatura, ciencias humanas, historia de las Américas y de la izquierda
Objetivos: Compra y venta de derechos; proyectos de coedición 

Élizabeth Robert (Adage éditions)
Áreas de interés: novela y poesía
Objetivos: venta y proyectos de coedición

Gaston Bellmare  y Hernando Naranjo (ANEL)


Acompañará a los editores en este encuentro, coordinado por la especialista Adriana Ramponi, un representante de Québec Édision.

Adriana Ramponi (traductora – especialista)
Adriana Elena Ramponi es Traductora Pública de Francés graduada en la Universidad Nacional de Córdoba con especialización en lingüística y pedagogía (Universidad de París III - Sorbona Nueva). En los últimos veinte años ha estado vinculada como traductora e investigadora al circuito cultural y literario de la ciudad de Quebec. Desde el año 1989 participa, invitada por el Círculo Lire, en la FERIA INTERNACIONAL DEL LIBRO DE BUENOS AIRES, presentando cada año un autor canadiense de expresión francesa. En el año 2008 fue becada por el Gobierno de Canadá para llevar a cabo un trabajo de investigación sobre la migrancia literaria y la alteridad en autores provenientes de países francófonos o no, en un contexto de diversidad cultural. En 2010, es el nexo de coordinación entre la Ciudad de Buenos Aires y la Ciudad de Québec, para la organización del Festival “Québec a todas letras” en homenaje al escritor argentino Jorge Luis Borges. En esta oportunidad, dicta dos conferencias, una en la universidad Laval, y otra en el Collège Garneau, como representante de la Asociación Argentina de Estudios Canadienses ASAEC. Hasta julio de 2010 ha sido miembro del Centro de Estudios Argentino-Canadienses de Buenos Aires, principalmente abocada a las relaciones académicas y culturales con Québec, Directora y redactora del Boletín anual de la Asociación Argentina de Estudios Canadienses, ASAEC. Actualmente, es presidente electa de dicho Centro.

Editoriales participantes



Québec Édition
Organismo dedicado a promover la presencia en el ámbito internacional de la
edición quebequense y canadiense en lengua francesa, Québec Édition apoya
las actividades de exportación de las editoriales organizando, entre otras cosas,
stands colectivos en una decena de salones y exposiciones a nivel mundial.
Québec Édition es un comité de la Asociación nacional de editores de libros
(ANEL), una asociación basada en Montreal que agrupa alrededor de 100
editoriales de lengua francesa de Quebec y de Canadá, que publican todo
tipo de libros.

ANEL
Fundada en 1992 y agrupando un centenar de editoriales literarias, culturales, generales y escolares de lengua francesa, la Asociación nacional de editores de libros (ANEL) preconiza la libertad de expresión, el respeto al derecho de autor y el acceso universal al libro como un medio de conocimiento e instrumento de aprendizaje. La ANEL es el organismo representativo de la edición en el medio cultural e instancias gubernamentales.

Dominique et Compagnie
Desde hace unos 15 años, las ediciones Dominique et compagnie, una división de
Les Éditions Héritage inc., se especializa en literatura juvenil francófona.
Gracias a la innovación, a la creatividad de sus autores e ilustradores, unido a su equipo de especialistas, nuestra casa editorial posee hoy en día, un catálogo de más de 500 títulos destinados a niños de 0 a 12 años.
Dedicada a favorecer el aprendizaje lúdico de los niños, a despertar y estimular su interés por la lectura, Dominique et compagnie propone diversas colecciones definidas según la edad, sobre temas ricos y variados, destinadas a los jóvenes, ya sean lectores que comienzan o lectores experimentados.
El éxito internacional no está limitado por la Europa francófona. Cada día un mayor número de editores de todo el mundo descubren las obras de  Dominique et compagnie. Han sido traducidas al inglés, chino, castellano, japonés, italiano y coreano.
Dominique et compagnie se dedica a la creación de obras de calidad,  al alcance de todos y por el placer de leer.

L’instant même
Primera editorial de lengua francesa en el campo de edición del cuento,  L’instant même ha publicado más de  320 títulos desde su fundación en  1986. Además del cuento, la editorial publica novelas, ensayos, una colección didáctica  (« Connaître »), colecciones de teatro
(« L’instant scène ») y de cine (« L’instant ciné »). L’instant même es reconocida por su rol de vanguardia en el desarrollo de la literatura actual. Sus autores aparecen regularmente en el palmarés de premios nacionales e internacionales. Los libros de la editorial (principalmente antologías del cuento quebequense) han sido traducidos al inglés, castellano, neerlandés, serbocroata, tamil, polaco, esloveno, ruso, lituano y japonés.
Hurtubise
La misión que se propuso cumplir Ediciones Hurtubise, hace ya medio siglo, continúa siendo el mismo: ofrecer  una literatura variada y de gran calidad. Este objetivo se declina en todos los tonos, en muchos géneros y a la atención de sus múltiples asociados: en primer lugar sus autores, sobre los cuales reposan las bases mismas de su cultura y su industria; a continuación los libreros y los medios de comunicación, intermediarios privilegiados entre los autores y el público, finalmente y sobre todo,  sus lectores, que reconocen en los títulos de Hurtubise, un alma, un espíritu, una imagen que le pertenece y que les une.
Más allá de los géneros y los estilos, el compromiso de las Ediciones Hurtubise sigue siendo el mismo: compartir la pasión de escribir de sus autores y participar en el resplandecer de la cultura quebequense gracias a grandes obras, bellas, sinceras, llenas de sueños y sentido.

Les Malins
Fundada en enero del 2008, Las ediciones  Les Malins es un casa editorial generalista, que publica obras de calidad destinadas a un vasto público.
Libros educativos para niños, ABC de las jóvenes, libros de cocina o novelas para adultos: la misión editorial de Les Malins es muy amplia.
 
Guy Saint-Jean - Claude
Desde 1981, Guy Saint-Jean Éditeur publica sus descubrimientos; más de 400 títulos figuran actualmente en su catálogo. Su fundador, Guy Saint-Jean, es uno de los pioneros de la industria del libro quebequense habiendo trabajado en ella cerca de cuarenta años.
Fueron en principio las guías prácticas sobre la sexualidad, la jardinería y la psicología popular las que cimentaron la fama de la editorial. Luego, las guías para los nuevos padres, los libros de gran formato ilustrados sobre la gastronomía, el vino y la salud, por su originalidad y su vanguardismo, hicieron que la editorial se impusiera en esos dominios. Estos sectores continúan desarrollándose con proyectos originales, personalizados y adaptados a las necesidades del público, como lo demuestran los éxitos de: Le grand livre de bébé gourmand, Passion des herbes o Les meilleures recettes à la mijoteuse.
En literatura, las novelas y las colecciones de cuentos de autores  de la editorial, ocupan cada vez más un lugar preponderante en el paisaje literario quebequense.
Algunos de nuestros autores gozan de una gran notoriedad en Quebec, ciertos títulos han merecido prestigiosos premios y muchos de ellos han sido traducidos a otros idiomas.

Lux Éditeur
"Desde 1995, LUX ha mantenido un espacio alternativo con la publicación de libros sobre la historia de las Américas, ensayos políticos que promueven la libertad, y narrativa. Se trata de una producción de fuerte interés en los asuntos políticos y literatura latinoamericana. Algunos de nuestros autores mas conocidos son John Berger, Noam Chomsky, Howard Zinn, Eduardo Galeano y Rodolfo Walsh, cuyos cuentos publicaremos el año entrante.
La meta principal de nuestra presencia en Buenos Aires es seguir generando y estimulando nuestros contactos con profesionales del mundo editorial argentino.  Ultimamente queremos descubrir autores argentinos y promover nuestros libros de autores canadienses que podrian ser traducidos al castellano (con el apoyo economico del Consejo para las Artes de Canada).
Como editorial independiente manejada por un colectivo de cinco personas, LUX se enorgullece de haber logrado crear un catálogo variado y coherente en quince años de existencia."

Lévesque éditeur
Fundada en 2010, Lévesque éditeur trabaja en el ámbito de la literatura en general : novelas, cuentos, teoría y  estudios literarios. La editorial publica unos veinte libros al año, tanto de autores debutantes como de autores ya reconocidos.

Adage
Adage ediciones existe desde mas de 20 años. En 2009, la nueva propietaria le dio una nueva dirección. Desde entonces, se dedica exclusivamente a obras poéticas, enfocándose en las voces migrantes, sea los escritos de poetas quebecenses hablando del extranjero o los autores inmigrantes en Canadá. Adage suele trabajar en conjunto con coeditores internacionales, produciendo obras multilingües de poesía, Slam y Spoken Word.
La colección «Aux deux poètes» presenta obras de poesía que tienen un dialogo poético particular. La colección «poésie urbaine» le da espacio a las voces de poesía performativa, sea las rimas del SLAM o el narrativo Spoken Word. La colección «Mosaïque» cuenta con varios cuentos e historias de autores viajando a Colombia, África y Japón.
Sin embargo, el catalogo aun contiene títulos de novelas, ensayos e carnets de viajes publicados antes del 2009. Los derechos de traducción están disponible a la venta.
Además, Adage distribuye obras bilingües de autores importantes : Anne Waldman, Alejandro Jodorowsky, Fernando Arrabal y Serge Pey (maesltröm, Bruxelles).

Gastón Bellemare
Gastón Bellemare es editor emérito de la Asociación Nacional de los Editores de Libros (Association Nationale des Éditeurs de Livres), que el presidió desde el 2004 al 2008,  presidente de Copibec (2008-2009, 2010-2011), del Festival Internacional de Poesía (1985 -   ) del que también es su fundador, de la Fundación de Saint-Denys-Garneau, miembro del Consejo de Administración de la Comisión de Derecho de Préstamo Público (Commission de Droit de Prêt Public) al mismo tiempo que integra el Consejo de Administración de la Biblioteca y de los Archivos nacionales del Quebec (Conseil d’administration de la Bibliothèque et Archives nationale) y es presidente de la Asociación Nacional de Editores de Libros (ANEL) desde 2010. Cofundador, en 1971, de los Écrits des Forges, poesía internacional, el Señor Bellemare ha sido su tesorero desde 1971 hasta 1983 y su presidente desde 1983 hasta el 2008. Por otra parte, participa en numerosos jurados del sector cultural. También ha sido quién instauró los 10 premios de  poesía, entre los cuáles se encuentra el Gran Premio Quebecor (Grand Prix Quebecor) del Festival Internacional de Poesía, el  Paseo de la Poesía (La Promenade de la Poésie) (300 poemas colgados de los muros de su ciudad) y cofundador del Paseo Internacional de Poesía (Promenade Internationale de la Poésie) (100 poemas de 100 poetas de 42 países escritos en francés y en 21 idiomas). Por intermedio de la Federación de los festivales internacionales de Poesía (Fédération des festivals internationaux de poesía - FFIP), fundó, en armonía con los programas de la UNESCO, una red hasta ese momento informal de festivales. Ellos reciben, anualmente a poetas quebequenses y ofrecen al FIP poetas de diferentes países.

1 comentario:

  1. Lástima que a esta no podemos ir los uruguayos. La actividad de mayo con los franceses fue muy provechosa. Están haciendo propuestas excelentes desde Opción Libros. Deberíamos mirarlos con mucha más atención desde aquí. Los felicito. Saludos y éxitos.

    ResponderEliminar